Przychodzą Nocą - A.J.K.S.
Published:
Translation of another A.J.K.S. track. This time it is Przychodzą Nocą, which means They Come at Night. The track is available on YouTube, but in case the link is dead I also mirror it on this blog (copyright of course belongs to Wojciech Kosuń):
-168
A.J.K.S
Polish
[I]
Przychodzą nocą niechciane reminiscencje, //
Z każdym wschodem księżyca tych wspomnień jest więcej //,
Atakują coraz częściej, bezbłędnie i skutecznie, //
Przynoszą świadomość, że wiesz, mieszkam w piekle, //
Przychodzą nocą wszystkie zranione dusze,
Naznaczone egoizmem, // w głowę wlewam Ci się uchem,
I ostrzegam, egocentryzm, znak nowoczesności,
Zrobił ze mnie cyborga, wlazł mi w cyfrowe kości,
Przychodzą nocą próby usprawiedliwienia, //
Pokrzywionych historii pod kątem cierpienia, //
Dziewięćdziesięciu stopni, równy lot albo ziemia,
Twarde lądowanie, // smutkiem się żywię jak hiena, //
Przychodzą nocą najbardziej chore koszmary, //
Pamiętasz taki sen, kiedy byłeś bardzo mały, //
Tu nie ma żadnej chały, wielu ze strachu zmarło, //
Kiedy chciałeś krzyczeć „Mamo!” coś zaciskało gardło, //
Przychodzą nocą wspomnienia pierwszej miłości,
Iluzji raju, eliminatora gniewu, //
Etapem po szczęściu jest etap łabędziego śpiewu,
Agnostyk: „Nic nie będzie” równe temu niebu,
Przychodzą nocą schowane w głębi pragnienia, //
Czy to jest chore gadać do osób, których nie ma? //
Ziemia, czy w mojej głowie mieszka pół kosmosu? //
Materializuję przystań używając tylko głosu, //
Przychodzą nocą za dnia skrywanie fobie, //
Chciałbym stracić świadomość, byłoby tak wygodnie, //
Wszystkie strzygi są głodne, wgryzają się w skórę,
Piją krew, zatruwają mózg, to ruchy krępuje, //
Przychodzą nocą obrazy głośniejsze od krzyku, //
Chcę spróbować jeszcze raz pozbyć się złych nawyków, //
Pragnę zbudować świat, swój malutki azyl, //
Tak bardzo chcę na chwilę nauczyć się marzyć. //
[REF.]
Z boku na bok pracuję jak wahadło,
Tyle samo marzeń wzrosło, ile na łeb upadło,
Zaciska się imadło, pętla wokół szyi,
Pośród ludzi, którzy żyją tkwią ci, co dawno zgnili.
[II]
Przychodzą nocą wnioski na mój własny temat, //
Wertuję księgę myśli, bo chcę wyczaić schemat, //
Wiem, że siła tkwi, tak, w znajomości wroga,
A że wrogiem jestem ja, to zżera mnie trwoga, //
Przychodzą nocą, // straszna ilość kilometrów,
Na wspak proporcjonalna do wartości intelektu, //
Demaskując naiwność tworzą krzywe zwierciadło, //
To tak dziwne nie wiedzieć kiedy się upadło, //
Przychodzą nocą za dnia są pod powiekami, //
Zobaczysz wrócą oknem, gdy wyrzucisz je drzwiami, //
Kiedyś z podniesioną głową, dzisiaj tak bardzo tani,
Za jedno miłe słowo pozwolę Ci się ranić, //
Przychodzą nocą, // zmysły też mają wspomnienia,
Koszmar cudownego smaku, horror powonienia, //
A w środku zgnity i tak strasznie ponury,
Nieżyjące ja pokryte warstwą brudnej skóry. //
I gdybym wiedział, że tak pachnie świat,
I gdybym wiedział, że mnie chcesz mimo tych wad,
To wiedziałbym, że nie bez powodu jestem tu, //
Urodziłem się, by żyć, lecz mitem jest Twój Bóg, który zbawia...
Przychodzą nocą jako najczarniejsze myśli, //
Pytanie czy pragnienie ciszy się w końcu ziści, //
Nie bądźcie zawistni, ja naprawdę swoje płacę, //
Przybieram tylko maski, tak to jestem pajacem, //
Przychodzą nocą pokusy otwartego okna, //
Znowu pada deszcz i ulica jest mokra,
A ja będę nią uciekał aż do samego końca,
Do czasu aż poczuję promienie słońca. //
[REF.]
Z boku na bok pracuję jak wahadło,
Tyle samo marzeń wzrosło, ile na łeb upadło,
Zaciska się imadło, pętla wokół szyi,
Pośród ludzi, którzy żyją tkwią ci, co dawno zgnili.
English
[I]
They come at night, those unwanted reminiscences //
They attack ever more often, and without fail, crush my defenses //
With every moonrise their numbers swell //
Making me realise that, you know, I live in hell //
They come at night, all the wounded souls
Branded with egoism, // Through your ears I flood your mind
And warn you—egocentrism, zeitgeist of our time,
Made me a cyborg, inhabited my digital bones
They come at night, attempts to excuse, the ones that I make //
The crooked stories, twisted with pain, //
Ninety degrees, straight flight or the earth, //
Rough landing, // like hyena—I feed on despair //
They come at night, those sickest of dreams //
Remember that nightmare, when you were this lil'? //
This is not a joke, and many a man from the fear had croaked //
You wanted to scream "Mother!", but something held your throat //
They come at night, memories of the first love
Dissolver of rage, illusion of paradise grove //
The swan song is the stage after bliss,
Agnostic proclaims—heaven is where nothing is //
They come at night, desires hidden in depths //
Is it insane, to talk to people who do not exist? //
The Earth, does my head house half the universe? //
I summon a harbour, using only my verse //
They come at night, phobias hidden by day //
To fall unconscious, it would be only fair //
All the demons are hungry, they bite through my skin
Drink blood, poison mind, my power grows thin //
They come at night, visions louder than screams //
I want so much, to learn to have dreams. //
I want to try losing bad habits once more, //
For my tiny safe haven, I want to build a world //
[REF.]
From side to side, like a pendulum I swing //
For every dream that flourished, one broke like a twig //
The loop on my neck, tightens its grip like a vice //
The long rotten dead, lurk among people still alive //
[II]
They come at night, conclusions about myself //
I study the grimoire of my mind, to build a defense //
Knowing the enemy is half the battle, I know, make no error
But the enemy is me, therefore I am consumed by terror
They come at night, // Length of that terrifying flight
Is inversely proportional to the value of your mind //
Revealing naivety, a crooked mirror they create //
It is so strange, not knowing when you fell //
They come at night, during the day staying under your eyes' walls
They will come through a window, if you show them the door //
I used to hold my head high, now I lost all my worth
And I will let you wound me, for a single pleasant word //
They come at night, // Senses have their own memory well
Nightmare of the wonderful taste, horror of the smell //
But inside all rotten, and so awfully grim,
A dead myself, covered with a layer of filthy skin //
And if only I knew, that sensations are gates to new worlds
And if only I knew, that you want me regardless of my faults
Then I would know, that I am here not without a reason //
I was born to live, but your God who saves is just a myth...
They come at night, thoughts like the blackest of blacks //
The question is: my dream of silence, will it come to pass? //
Don't be jealous, I always put my money down //
I just wear masks, without them I am a clown //
They come at night, temptations of the open window //
It rains again, and the street is wet
And I will run away through it, to the bitterest of ends
Until I will feel the sun, shining on my face //
[REF.]
From side to side, like a pendulum I swing //
For every dream that flourished, one broke like a twig //
The loop on my neck, tightens its grip like a vice //
The long rotten dead, lurk among people still alive //
This time I went for a less literal, more poetic translation. I am kind of proud of myself for having managed to make some of the verses rhyme. Granted, you sometimes have to squint and tilt your head a bit to see the lines rhyming, but... some of them do. What I have not succeeded at is having lines inside a verse be of equal syllabe count.
Next: Programming and Alchemy
Previous: Living in Free Fall